딩동 DING DONG · 은혜의 뜰

https://youtuber-ai.co.kr

Português 성경 장별 공개 페이지 — 검색·링크 공유용 정식 URL

https://youtuber-ai.co.kr/bible/pt/17/38

Jó 39장 — Português Bible

Português Bible: Jó, chapter 39 full text. Verse-by-verse reading, prev/next chapter, multilingual SEO pages (DING DONG Bible reading).

Jó 39장 본문

준비됨
기기·브라우저 Web Speech만 사용합니다(추가 요금 없음). 안 들리면 Chrome/Edge 최신 또는 ‘음성 새로고침’. /app에서는 딩동 음성을 고르면 모바일 WebView에서도 낭독이 잘 됩니다.

"Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Você está atento quando a corça tem o seu filhote?

Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?

Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.

Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais.

"Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?

Eu lhe dei o deserto como lar, os leito seco de lagos salgados como sua morada.

Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.

Vagueia pelas colinas em busca de pasto e vai em busca daquilo que é verde.

"Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?

Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?

Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?

Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?

"A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?

Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,

esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.

Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.

Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.

Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.

"É você que dá força ao cavalo ou veste o seu pescoço com sua crina tremulante?

Você o faz saltar como gafanhoto, espalhando terror com o seu orgulhoso resfolegar?

Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força, e sai para enfrentar as armas.

Ele ri do medo, e nada teme; não recua diante da espada.

A aljava balança ao seu lado, com a lança e o dardo flamejantes.

Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.

Ao toque da trombeta, ele relincha: ‘Eia! ’ De longe sente cheiro de combate, o brado de comando e o grito de guerra.

"É graças a inteligência que você tem que o falcão alça vôo e estende as asas rumo sul?

É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?

Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.

De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.

Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está".