한글(개역)닷새 후에 대제사장 아나니아가 어떤 장로들과 한 변사 더둘로와 함께 내려와서 총독 앞에서 바울을 고소하니라
영어(KJV)And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and {with} a certain orator {named} Tertullus, who informed the governor against Paul.
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
영어(KJV)And when he was called forth, Tertullus began to accuse {him}, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
한글(개역)우리가 보니 이 사람은 염병이라 천하에 퍼진 유대인을 다 소요케 하는 자요 나사렛 이단의 괴수라
영어(KJV)For we have found this man {a} pestilent {fellow}, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
한글(개역)총독이 바울에게 머리로 표시하여 말하라 하니 그가 대답하되 `당신이 여러 해 전부터 이 민족의 재판장 된 것을 내가 알고 내 사건에 대하여 기쁘게 변명하나이다
영어(KJV)Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself:
한글(개역)그러나 이것을 당신께 고백하리이다 나는 저희가 이단이라 하는 도를 좇아 조상의 하나님을 섬기고 율법과 및 선지자들의 글에 기록된 것을 다 믿으며
영어(KJV)But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:
한글(개역)오직 내가 저희 가운데 서서 외치기를 내가 죽은 자의 부활에 대하여 오늘 너희 앞에 심문을 받는다고 한 이 한 소리가 있을 따름이니이다' 하니
영어(KJV)Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
한글(개역)벨릭스가 이 도에 관한 것을 더 자세히 아는고로 연기하여 가로되 천부장 루시아가 내려오거든 너희 일을 처결하리라 하고
영어(KJV)And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of {that} way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.
한글(개역)백부장을 명하여 `바울을 지키되 자유를 주며 친구 중 아무나 수종하는 것을 금치 말라' 하니라
영어(KJV)And he commanded a centurion to keep Paul, and to let {him} have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.
한글(개역)수일 후에 벨릭스가 그 아내 유대 여자 드루실라와 함께 와서 바울을 불러 그리스도 예수 믿는 도를 듣거늘
영어(KJV)And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
한글(개역)바울이 의와 절제와 장차 오는 심판을 강론하니 벨릭스가 두려워하여 대답하되 `시방은 가라 내가 틈이 있으면 너를 부르리라' 하고
영어(KJV)And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
영어(KJV)He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.