1
2
3
4
5
신약 장입니다. 헬라 원문(SBLGNT) + 한글(개역)·영어(KJV)만 표시합니다. 마소라 히브리 원문은 신약 본문에 없으므로 넣지 않습니다.
연구 요약 공개: 이 장에서 약 10% 절(+ 각 장 1절)만 AI 연구 요약이 공개됩니다.
아직 공개된 요약이 없으면 앱에서 「AI 연구 보기」로 생성되며, 해당 절이 공개 대상일 때만 이곳에 반영됩니다.
교리·이단 판정이 아닌 본문 대조·입문 연구 입니다.
3:1
헬라
Μὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε, ἀδελφοί μου, εἰδότες ὅτι μεῖζον κρίμα λημψόμεθα·
한글(개역)
내 형제들아 ! 너희는 선생 된 우리가 더 큰 심판을 받을 줄을 알고 선생이 되지 말라
영어(KJV)
My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. {condemnation: or, judgment}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
3:2
헬라
πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες. εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα.
한글(개역)
우리가 다 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자면 곧 온전한 사람이라 능히 온 몸에 굴레 씌우리라
영어(KJV)
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same {is} a perfect man, {and} able also to bridle the whole body.
3:3
헬라
εἰ δὲ τῶν ἵππων τοὺς χαλινοὺς εἰς τὰ στόματα βάλλομεν εἰς τὸ πείθεσθαι αὐτοὺς ἡμῖν, καὶ ὅλον τὸ σῶμα αὐτῶν μετάγομεν.
한글(개역)
우리가 말을 순종케 하려고 그 입에 재갈먹여 온 몸을 어거하며
영어(KJV)
Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
3:4
헬라
ἰδοὺ καὶ τὰ πλοῖα, τηλικαῦτα ὄντα καὶ ὑπὸ ἀνέμων σκληρῶν ἐλαυνόμενα, μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου ὅπου ἡ ὁρμὴ τοῦ εὐθύνοντος βούλεται·
한글(개역)
또 배를 보라 그렇게 크고 광풍에 밀려가는 것들을 지극히 작은 키로 사공의 뜻대로 운전하나니
영어(KJV)
Behold also the ships, which though {they be} so great, and {are} driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
3:5
헬라
οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλα αὐχεῖ. Ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει·
한글(개역)
이와같이 혀도 작은 지체로되 큰 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가
영어(KJV)
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! {a matter: or, wood}
3:6
헬라
καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ, ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν, ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης.
한글(개역)
혀는 곧 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 온 몸을 더럽히고 생의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라
영어(KJV)
And the tongue {is} a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. {course: Gr. wheel}
3:7
헬라
πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ·
한글(개역)
여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
영어(KJV)
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: {kind: Gr. nature} {mankind: Gr. nature of man}
3:8
헬라
τὴν δὲ γλῶσσαν οὐδεὶς δαμάσαι δύναται ἀνθρώπων· ἀκατάστατον κακόν, μεστὴ ἰοῦ θανατηφόρου.
한글(개역)
혀는 능히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라
영어(KJV)
But the tongue can no man tame; {it is} an unruly evil, full of deadly poison.
3:9
헬라
ἐν αὐτῇ εὐλογοῦμεν τὸν κύριον καὶ πατέρα, καὶ ἐν αὐτῇ καταρώμεθα τοὺς ἀνθρώπους τοὺς καθʼ ὁμοίωσιν θεοῦ γεγονότας·
한글(개역)
이것으로 우리가 주 아버지를 찬송하고 또 이것으로 하나님의 형상대로 지음을 받은 사람을 저주하나니
영어(KJV)
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
3:10
헬라
ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα. οὐ χρή, ἀδελφοί μου, ταῦτα οὕτως γίνεσθαι.
한글(개역)
한 입으로 찬송과 저주가 나는도다 내 형제들아 ! 이것이 마땅치 아니하니라
영어(KJV)
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
3:11
헬라
μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν;
한글(개역)
샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
영어(KJV)
Doth a fountain send forth at the same place sweet {water} and bitter? {place: or, hole}
3:12
헬라
μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα; οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ.
한글(개역)
내 형제들아 어찌 무화과나무가 감람 열매를, 포도나무가 무화과를 맺겠느뇨 이와 같이 짠물이 단물을 내지 못하느니라
영어(KJV)
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so {can} no fountain both yield salt water and fresh.
3:13
헬라
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
한글(개역)
너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일지니라
영어(KJV)
Who {is} a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
3:14
헬라
εἰ δὲ ζῆλον πικρὸν ἔχετε καὶ ἐριθείαν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν, μὴ κατακαυχᾶσθε καὶ ψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας.
한글(개역)
그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 진리를 거스려 거짓하지 말라
영어(KJV)
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
3:15
헬라
οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη, ἀλλὰ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης·
한글(개역)
이러한 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니요 세상적이요 정욕적이요 마귀적이니
영어(KJV)
This wisdom descendeth not from above, but {is} earthly, sensual, devilish. {sensual: or, natural}
3:16
헬라
ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.
한글(개역)
시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라
영어(KJV)
For where envying and strife {is}, there {is} confusion and every evil work. {confusion: Gr. tumult, or, unquietness}
3:17
헬라
ἡ δὲ ἄνωθεν σοφία πρῶτον μὲν ἁγνή ἐστιν, ἔπειτα εἰρηνική, ἐπιεικής, εὐπειθής, μεστὴ ἐλέους καὶ καρπῶν ἀγαθῶν, ἀδιάκριτος, ἀνυπόκριτος·
한글(개역)
오직 위로부터 난 지혜는 첫째 성결하고 다음에 화평하고 관용하고 양순하며 긍휼과 선한 열매가 가득하고 편벽과 거짓이 없나니
영어(KJV)
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, {and} easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. {partiality: or, wrangling}
3:18
헬라
καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.
한글(개역)
화평케 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라
영어(KJV)
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.