한글(개역)에브라임 사람들이 기드온에게 이르되 `네가 미디안과 싸우러 갈때에 우리를 부르지 아니하였으니 우리를 이같이 대접함은 어찜이뇨 ?' 하고 크게 다투는지라
영어(KJV)And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply. {Why...: Heb. What thing is this thou hast done unto us} {sharply: Heb. strongly}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)기드온이 그들에게 이르되 `나의 이제 행한 일이 너희의 한 것에 비교 되겠느냐 ? 에브라임의 끝물 포도가 아비에셀의 맏물 포도보다 낫지 아니하냐 ?
영어(KJV)And he said unto them, What have I done now in comparison of you? {Is} not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
한글(개역)하나님이 미디안 방백 오렙과 스엡을 너희 손에 붙이셨으니 나의 한 일이 어찌 능히 너희의 한것에 비교 되겠느냐 ?` 기드온이 이말을 하매 그들의 노가 풀리니라
영어(KJV)God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that. {anger: Heb. spirit}
한글(개역)그가 숙곳 사람들에게 이르되 `나의 종자가 피곤하여 하니 청컨대 그들에게 떡덩이를 주라 나는 미디안 두 왕 세바와 살문나를 따르노라'
영어(KJV)And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they {be} faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.
한글(개역)기드온이 가로되 `그러면 여호와께서 세바와 살문나를 내 손에 붙이신 후에 내가 들가시와 찔레로 너희 살을 찢으리라' 하고
영어(KJV)And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers. {tear: Heb. thresh}
한글(개역)이 때에 세바와 살문나가 갈골에 있는데 동방 사람의 모든 군대중에 칼 든 자 십 이만명이 죽었고 그들을 좇아 거기 있더라
영어(KJV)Now Zebah and Zalmunna {were} in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand {men}, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword. {men that...: or, every one drawing a sword}
한글(개역)세바와 살문나가 도망하는지라 기드온이 추격하여 미디안 두 왕 세바와 살문나를 사로 잡고 그 온 군대를 파하니라
영어(KJV)And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host. {discomfited: Heb. terrified}
한글(개역)숙곳 사람 중 한 소년을 잡아 신문하매 숙곳 방백과 장로 칠십 칠인을 그를 위하여 기록한지라
영어(KJV)And caught a young man of the men of Succoth, and enquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, {even} threescore and seventeen men. {described: Heb. writ}
한글(개역)기드온이 숙곳 사람들에게 이르러 가로되 `너희가 전에 나를 기롱하여 이르기를 세바와 살문나의 손이 지금 어찌 네 손에 있관대 우리가 네 피곤한 사람에게 떡을 주겠느냐 ? 한 그 세바와 살문나를 보라'하고
영어(KJV)And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, {Are} the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men {that are} weary?
영어(KJV)And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. {taught: Heb. made to know}
한글(개역)이에 세바와 살문나에게 묻되 `너희가 다볼에서 죽인 자들은 어떠한 자이더뇨' 대답하되 `그들이 너와 같아서 모두 왕자 같더라'
영어(KJV)Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men {were they} whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou {art}, so {were} they; each one resembled the children of a king. {resembled...: Heb. according to the form, etc}
한글(개역)세바와 살문나가 가로되 `네가 일어나 우리를 치라 대저 사람이 어떠하면 그 힘도 그러하니라' 기드온이 일어나서 세바와 살문나를 죽이고 그 약대 목에 꾸몄던 새 달 형상의 장식을 취하니라
영어(KJV)Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man {is, so is} his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that {were} on their camels' necks. {ornaments: or, ornaments like the moon}
한글(개역)때에 이스라엘 사람들이 기드온에게 이르되 `당신이 우리를 미디안의 손에서 구원하셨으니 당신과 당신의 아들과 당신의 손자가 우리를 다스리소서'
영어(KJV)Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.
한글(개역)기드온이 또 그들에게 이르되 `내가 너희에게 한 일을 청구하노니 너희는 각기 탈취한 귀고리를 내게 줄지니라' 하니 그 대적은 이스마엘 사람이므로 금 귀고리가 있었음이라
영어(KJV)And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they {were} Ishmaelites.)
한글(개역)기드온의 청한 바 금 귀고리 중 수가 금 일천 칠백 세겔이요 그 외에 또 새 달 형상의 장식과 패물과 미디안 왕들의 입었던 자색 의복과 그 약대 목에 둘렀던 사슬이 있었더라
영어(KJV)And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred {shekels} of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that {was} on the kings of Midian, and beside the chains that {were} about their camels' necks. {collars: or, sweet jewels}
한글(개역)기드온이 그 금으로 에봇 하나를 만들어서 자기의 성읍 오브라에 두었더니 온 이스라엘이 그것을 음란하게 위하므로 그것이 기드온과 그 집에 올무가 되니라
영어(KJV)And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, {even} in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house.
한글(개역)미디안이 이스라엘 자손 앞에 복종하여 다시는 그 머리를 들지 못하였으므로 기드온의 사는 날 동안 사십년에 그 땅이 태평하였더라
영어(KJV)Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
한글(개역)기드온이 이미 죽으매 이스라엘 자손이 돌이켜 바알들을 음란하게 위하고 또 바알브릿을 자기들의 신으로 삼고
영어(KJV)And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god.
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.