한글(개역)이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온지 사백 팔십년이요 솔로몬이 이스라엘 왕이 된지 사년 시브월 곧 이월에 솔로몬이 여호와를 위하여 전 건축하기를 시작하였더라
영어(KJV)And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Zif, which {is} the second month, that he began to build the house of the LORD. {began...: Heb. built}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)솔로몬 왕이 여호와를 위하여 건축한 전은 장이 육십 규빗이요, 광이 이십 규빗이요, 고가 삼십 규빗이며
영어(KJV)And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof {was} threescore cubits, and the breadth thereof twenty {cubits}, and the height thereof thirty cubits.
한글(개역)전의 성소 앞 낭실의 장은 전의 광과 같이 이십 규빗이요, 그 광은 전 앞에서부터 십 규빗이며
영어(KJV)And the porch before the temple of the house, twenty cubits {was} the length thereof, according to the breadth of the house; {and} ten cubits {was} the breadth thereof before the house.
한글(개역)또 전의 벽 곧 성소와 지성소의 벽에 연접하여 돌아가며 다락들을 건축하되 다락마다 돌아가며 골방들을 만들었으니
영어(KJV)And against the wall of the house he built chambers round about, {against} the walls of the house round about, {both} of the temple and of the oracle: and he made chambers round about: {against the wall: or, upon, or, joining to the wall} {built chambers: Heb. built floors} {made chambers: Heb. made ribs}
한글(개역)하층 다락의 광은 다섯 규빗이요, 중층 다락의 광은 여섯 규빗이요, 제 삼층 다락의 광은 일곱 규빗이라 전의 벽 바깥으로 돌아가며 턱을 내어 골방 들보들로 전의 벽에 박히지 않게 하였으며
영어(KJV)The nethermost chamber {was} five cubits broad, and the middle {was} six cubits broad, and the third {was} seven cubits broad: for without {in the wall} of the house he made narrowed rests round about, that {the beams} should not be fastened in the walls of the house. {narrowed...: Heb. narrowings, or, rebatements}
한글(개역)이 전은 건축할 때에 돌을 뜨는 곳에서 치석하고 가져다가 건축하였으므로 건축하는 동안에 전 속에서는 방망이나 도끼나 모든 철 연장 소리가 들리지 아니하였으며
영어(KJV)And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe {nor} any tool of iron heard in the house, while it was in building.
한글(개역)중층 골방의 문은 전 오른편에 있는데 나사모양 사닥다리로 말미암아 하층에서 중층에 오르고 중층에서 제 삼층에 오르게 하였더라
영어(KJV)The door for the middle chamber {was} in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle {chamber}, and out of the middle into the third. {side: Heb. shoulder}
영어(KJV)So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar. {with...: or, the vaultbeams and the panellings with cedar}
한글(개역)네가 이제 이 전을 건축하니 네가 만일 내 법도를 따르며 내 율례를 행하며 나의 모든 계명을 지켜 그대로 행하면 내가 네 아비 다윗에게 한 말을 네게 확실히 이룰 것이요
영어(KJV){Concerning} this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father:
한글(개역)백향목 널판으로 전의 안 벽 곧 전 마루에서 천장까지의 벽에 입히고 또 잣나무 널판으로 전 마루를 놓고
영어(KJV)And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the cieling: {and} he covered {them} on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir. {both...: or, from the floor of the house unto the walls, etc}
한글(개역)또 전 뒤편에서부터 이십 규빗 되는 곳에 마루에서 천장까지 백향목 널판으로 가로막아 전의 내소 곧 지성소를 만들었으며
영어(KJV)And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built {them} for it within, {even} for the oracle, {even} for the most holy {place}.
한글(개역)전 안에 입힌 백향목에는 박과 핀 꽃을 아로새겼고 모두 백향목이라 돌이 보이지 아니하며
영어(KJV)And the cedar of the house within {was} carved with knops and open flowers: all {was} cedar; there was no stone seen. {knops: or, gourds} {open: Heb. openings of}
한글(개역)그 내소의 속이 장이 이십 규빗이요, 광이 이십 규빗이요, 고가 이십 규빗이라 정금으로 입혔고 백향목 단에도 입혔더라
영어(KJV)And the oracle in the forepart {was} twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold; and {so} covered the altar {which was of} cedar. {pure: Heb. shut up}
한글(개역)솔로몬이 정금으로 외소 안에 입히고 내소 앞에 금사슬로 건너지르고 내소를 금으로 입히고
영어(KJV)So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.
영어(KJV)And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that {was} by the oracle he overlaid with gold.
한글(개역)한 그룹의 이 날개는 다섯 규빗이요, 저 날개도 다섯 규빗이니, 이 날개 끝으로부터 저 날개 끝까지 십 규빗이며
영어(KJV)And five cubits {was} the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other {were} ten cubits.
한글(개역)솔로몬이 내소 가운데 그룹을 두었으니 그룹들의 날개가 폐었는데 이 그룹의 날개는 이 벽에 닿았고, 저 그룹의 날개는 저 벽에 닿았으며 두 날개는 전의 중앙에서 서로 닿았더라
영어(KJV)And he set the cherubims within the inner house: and they stretched forth the wings of the cherubims, so that the wing of the one touched the {one} wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house. {they...: or, the cherubims stretched forth their wings}
6:28
히브리וַיְצַ֥ף אֶת הַכְּרוּבִ֖ים זָהָֽב׃
한글(개역)저가 금으로 그룹에 입혔더라
영어(KJV)And he overlaid the cherubims with gold.
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
영어(KJV)And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without. {open flowers: Heb. openings of flowers}
한글(개역)내소에 들어가는 곳에는 감람목으로 문을 만들었는데 그 문 인방과 문설주는 벽의 오분지 일이요
영어(KJV)And for the entering of the oracle he made doors {of} olive tree: the lintel {and} side posts {were} a fifth part {of the wall}. {a fifth...: or, fivesquare}
한글(개역)감람목으로 만든 그 두 문짝에 그룹과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 곧 그룹들과 종려에 금으로 입혔더라
영어(KJV)The two doors also {were of} olive tree; and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers, and overlaid {them} with gold, and spread gold upon the cherubims, and upon the palm trees. {two...: or, leaves of the doors} {open flowers: Heb. openings of flowers}
한글(개역)제 십일년 불월 곧 팔월에 그 설계와 식양대로 전이 다 필역되었으니 솔로몬이 전을 건축한 동안이 칠년이었더라
영어(KJV)And in the eleventh year, in the month Bul, which {is} the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it. {through out...: or, with all the parts thereof, and with all the ordinances thereof}