한글(개역)네 형제의 우양의 길 잃은 것을 보거든 못 본 체 하지 말고 너는 반드시 끌어다가 네 형제에게 돌릴 것이요
영어(KJV)Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)네 형제가 네게서 멀거나 네가 혹 그를 알지 못하거든 그 짐승을 네 집으로 끌고 와서 네 형제가 찾기까지 네게 두었다가 그에게 돌릴지니
영어(KJV)And if thy brother {be} not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again.
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)나귀라도 그리하고 의복이라도 그리하고 무릇 형제의 잃은 아무것이든지 네가 얻거든 다 그리하고 못 본 체 하지 말 것이며
영어(KJV)In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself.
한글(개역)네 형제의 나귀나 소가 길에 넘어진 것을 보거든 못 본 체 하지말고 너는 반드시 형제를 도와서 그것을 일으킬지니라
영어(KJV)Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift {them} up again.
한글(개역)여자는 남자의 의복을 입지 말 것이요 남자는 여자의 의복을 입지 말 것이라 이같이 하는 자는 네 하나님 여호와께 가증한 자니라
영어(KJV)The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so {are} abomination unto the LORD thy God.
한글(개역)노중에서 나무에나 땅에 있는 새의 보금자리에 새 새끼나 알이 있고 어미새가 그 새끼나 알을 품은 것을 만나거든 그 어미새와 새끼를 아울러 취하지 말고
영어(KJV)If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, {whether they be} young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)어미는 반드시 놓아 줄 것이요 새끼는 취하여도 가하니 그리하면 네가 복을 누리고 장수하리라
영어(KJV){But} thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee; that it may be well with thee, and {that} thou mayest prolong {thy} days.
한글(개역)네가 새 집을 건축할 때에 지붕에 난간을 만들어 사람으로 떨어지지 않게 하라 그 피 흐른 죄가 네 집에 돌아갈까 하노라
영어(KJV)When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.
한글(개역)네 포도원에 두 종자를 섞어 뿌리지 말라 ! 그리하면 네가 뿌린 씨의 열매와 포도원의 소산이 다 빼앗김이 될까 하노라
영어(KJV)Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled. {fruit of thy seed: Heb. fulness of the seed}
영어(KJV)And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid:
한글(개역)처녀의 아비가 장로들에게 말하기를 `내 딸을 이 사람에게 아내로 주었더니 그가 미워하여
영어(KJV)Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth {the tokens of} the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate:
영어(KJV)And, lo, he hath given occasions of speech {against her}, saying, I found not thy daughter a maid; and yet these {are the tokens of} my daughter's virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city.
영어(KJV)And they shall amerce him in an hundred {shekels} of silver, and give {them} unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.
한글(개역)남자가 유부녀와 통간함을 보거든 그 통간한 남자와 그 여자를 둘 다 죽여 이스라엘 중에 악을 제할지니라
영어(KJV)Then they shall bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she hath wrought folly in Israel, to play the whore in her father's house: so shalt thou put evil away from among you.
영어(KJV)If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, {both} the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from Israel.
한글(개역)만일 남자가 어떤 약혼한 처녀를 들에서 만나서 강간하였거든 그 강간한 남자만 죽일 것이요
영어(KJV)Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, {being} in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away evil from among you.
한글(개역)처녀에게는 아무 것도 행치 말 것은 처녀에게는 죽일 죄가 없음이라 이 일은 사람이 일어나 그 이웃을 쳐 죽인 것과 일반이라
영어(KJV)But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die: {force: or, take strong hold of}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)남자가 처녀를 들에서 만난 까닭에 그 약혼한 처녀가 소리질러도 구원할 자가 없었음이니라
영어(KJV)But unto the damsel thou shalt do nothing; {there is} in the damsel no sin {worthy} of death: for as when a man riseth against his neighbour, and slayeth him, even so {is} this matter:
영어(KJV)Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty {shekels} of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.
22:30
영어(KJV)A man shall not take his father's wife, nor discover his father's skirt.