한글(개역)내가 이같이 쓴 것은 내가 갈 때에 마땅히 나를 기쁘게 할 자로부터 도리어 근심을 얻을까 염려함이요 또 너희 무리를 대하여 나의 기쁨이 너희 무리의 기쁨인 줄 확신함이로라
영어(KJV)And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is {the joy} of you all.
한글(개역)내가 큰 환난과 애통한 마음이 있어 많은 눈물로 너희에게 썼노니 이는 너희로 근심하게 하려 한 것이 아니요 오직 내가 너희를 향하여 넘치는 사랑이 있음을 너희로 알게 하려 함이라
영어(KJV)For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
한글(개역)그런즉 너희는 차라리 저를 용서하고 위로할 것이니 저가 너무 많은 근심에 잠길까 두려워하노라
영어(KJV)So that contrariwise ye {ought} rather to forgive {him}, and comfort {him}, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
2:8
헬라διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς κυρῶσαι εἰς αὐτὸν ἀγάπην·
한글(개역)그러므로 너희를 권하노니 사랑을 저희에게 나타내라
영어(KJV)Wherefore I beseech you that ye would confirm {your} love toward him.
한글(개역)너희가 무슨 일이든지 뉘게 용서하면 나도 그리하고 내가 만일 용서한 일이 있으면 용서한 그것은 너희를 위하여 그리스도 앞에서 한 것이니
영어(KJV)To whom ye forgive any thing, I {forgive} also: for if I forgave any thing, to whom I forgave {it}, for your sakes {forgave I it} in the person of Christ; {person: or, sight}
한글(개역)우리는 수다한 사람과 같이 하나님의 말씀을 혼잡하게 하지 아니하고 곧 순전함으로 하나님께 받은 것같이 하나님 앞에서와 그리스도 안에서 말하노라
영어(KJV)For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. {corrupt: or, deal deceitfully with} {in Christ: or, of Christ}