한글(개역)내 마음이 궁구하기를 내가 어떻게 하여야 내 마음에 지혜로 다스림을 받으면서 술로 내 육신을 즐겁게 할까 또 어떻게 하여야 어리석음을 취하여서 천하 인생의 종신토록 생활함에 어떤 것이 쾌락인지 알까 하여
영어(KJV)I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what {was} that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life. {to give...: Heb. to draw my flesh with wine} {all...: Heb. the number of the days of their life}
한글(개역)노비는 사기도 하였고 집에서 나게도 하였으며 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 자보다도 소와 양떼의 소유를 많게 하였으며
영어(KJV)I got {me} servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me: {servants born...: Heb. sons of my house}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)은금과 왕들의 보배와 여러 도의 보배를 쌓고 또 노래하는 남녀와 인생들의 기뻐하는 처와 첩들을 많이 두었노라
영어(KJV)I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, {as} musical instruments, and that of all sorts. {musical...: Heb. musical instrument and instruments}
한글(개역)무엇이든지 내 마음이 즐거워하는 것을 내가 막지 아니하였으니 이는 나의 모든 수고를 내 마음이 기뻐하였음이라 이것이 나의 모든 수고로 말미암아 얻은 분복이로다
영어(KJV)And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.
한글(개역)그 후에 본즉 내 손으로 한 모든 일과 수고한 모든 수고가 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이며 해 아래서 무익한 것이로다
영어(KJV)Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all {was} vanity and vexation of spirit, and {there was} no profit under the sun.
한글(개역)내가 돌이켜 지혜와 망령됨과 어리석음을 보았나니 왕의 뒤에 오는 자는 무슨 일을 행할꼬 행한지 오랜 일일 뿐이리라
영어(KJV)And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what {can} the man {do} that cometh after the king? {even} that which hath been already done. {even...: or, in those things which have been already done}
영어(KJV)Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness. {that...: Heb. that there is an excellency in wisdom more than in folly, etc}
한글(개역)심중에 이르기를 우매자의 당한 것을 나도 당하리니 내가 심중에 이르기를 이것도 헛되도다
영어(KJV)Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also {is} vanity. {happeneth even...: Heb. happeneth to me, even to me}
한글(개역)지혜자나 우매자나 영원토록 기억함을 얻지 못하나니 후일에는 다 잊어버린지 오랠 것임이라 오호라, 지혜자의 죽음이 우매자의 죽음과 일반이로다
영어(KJV)For {there is} no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now {is} in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise {man}? as the fool.
한글(개역)내가 해 아래서 나의 수고한 모든 수고를 한하였노니 이는 내 뒤를 이을 자에게 끼치게 됨이라
영어(KJV)Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me. {taken: Heb. laboured}
한글(개역)그 사람이 지혜자일지,우매자일지야 누가 알랴마는 내가 해 아래서 내 지혜를 나타내어 수고한 모든 결과를 저가 다 관리하리니 이것도 헛되도다
영어(KJV)And who knoweth whether he shall be a wise {man} or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This {is} also vanity.
한글(개역)어떤 사람은 그 지혜와 지식과 재주를 써서 수고하였어도 그 얻은 것을 수고하지 아니한 자에게 업으로 끼치리니 이것도 헛된 것이라 큰 해로다
영어(KJV)For there is a man whose labour {is} in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it {for} his portion. This also {is} vanity and a great evil. {leave: Heb. give}
한글(개역)사람이 먹고 마시며 수고하는 가운데서 심령으로 낙을 누리게 하는 것보다 나은 것이 없나니 내가 이것도 본즉 하나님의 손에서 나는 것이로다
영어(KJV){There is} nothing better for a man, {than} that he should eat and drink, and {that} he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it {was} from the hand of God. {should make...: or, delight his senses}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)하나님이 그 기뻐하시는 자에게는 지혜와 지식과 희락을 주시나 죄인에게는 노고를 주시고 저로 모아 쌓게 하사 하나님을 기뻐하는 자에게 주게 하시나니 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
영어(KJV)For {God} giveth to a man that {is} good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to {him that is} good before God. This also {is} vanity and vexation of spirit. {in his...: Heb. before him}