한글(개역)구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 남으로나 북으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라
영어(KJV)If the clouds be full of rain, they empty {themselves} upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)바람의 길이 어떠함과 아이 밴 자의 태에서 뼈가 어떻게 자라는 것을 네가 알지 못함같이 만사를 성취하시는 하나님의 일을 네가 알지 못하느니라
영어(KJV)As thou knowest not what {is} the way of the spirit, {nor} how the bones {do grow} in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
한글(개역)너는 아침에 씨를 뿌리고 저녁에도 손을 거두지 말라 이것이 잘 될는지,저것이 잘 될는지, 혹 둘이 다 잘 될는지 알지 못함이니라
영어(KJV)In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both {shall be} alike good. {shall prosper: Heb. shall be right}
한글(개역)사람이 여러 해를 살면 항상 즐거워할지로다 그러나 캄캄한 날이 많으리니 그 날을 생각할지로다 장래 일은 다 헛되도다
영어(KJV)But if a man live many years, {and} rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh {is} vanity.
한글(개역)청년이여 네 어린 때를 즐거워 하며 네 청년의 날을 마음에 기뻐하여 마음에 원하는 길과 네 눈이 보는대로 좇아 행하라 그러나 하나님이 이 모든 일로 인하여 너를 심판하실 줄 알라
영어(KJV)Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these {things} God will bring thee into judgment.