한글(개역)이에 내가 보니 그룹들 머리 위 궁창에 남보석 같은 것이 나타나는데 보좌 형상 같더라
영어(KJV)Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)하나님이 가는 베옷 입은 사람에게 일러 가라사대 너는 그룹 밑바퀴 사이로 들어가서 그 속에서 숯불을 두 손에 가득히 움켜 가지고 성읍 위에 흩으라 하시매 그가 내 목전에 들어가더라
영어(KJV)And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, {even} under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter {them} over the city. And he went in in my sight. {thine hand: Heb. the hollow of thine hand}
한글(개역)여호와의 영광이 그룹에서 올라 성전 문지방에 임하니 구름이 성전에 가득하며 여호와의 영화로운 광채가 뜰에 가득하였고
영어(KJV)Then the glory of the LORD went up from the cherub, {and stood} over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD'S glory. {went up: Heb. was lifted up}
한글(개역)하나님이 가는 베옷 입은 자에게 명하시기를 바퀴 사이 곧 그룹들 사이에서 불을 취하라 하셨으므로 그가 들어가 바퀴 옆에 서매
영어(KJV)And it came to pass, {that} when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels.
한글(개역)한 그룹이 그룹들 사이에서 손을 내밀어 그 그룹들 사이에 있는 불을 취하여 가는 베옷 입은 자의 손에 주매 그가 받아 가지고 나가는데
영어(KJV)And {one} cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that {was} between the cherubims, and took {thereof}, and put {it} into the hands of {him that was} clothed with linen: who took {it}, and went out. {stretched forth: Heb. sent forth}
한글(개역)내가 보니 그룹들 곁에 네 바퀴가 있는데 이 그룹 곁에도 한 바퀴가 있고 저 그룹 곁에도 한 바퀴가 있으며 그 바퀴 모양은 황옥 같으며
영어(KJV)And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels {was} as the colour of a beryl stone.
한글(개역)그룹들이 행할 때에는 사방으로 향한대로 돌이키지 않고 행하되 돌이키지 않고 그 머리 향한 곳으로 행하며
영어(KJV)When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
한글(개역)그 온 몸과 등과 손과 날개와 바퀴 곧 네 그룹의 바퀴의 둘레에 다 눈이 가득하더라
영어(KJV)And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, {were} full of eyes round about, {even} the wheels that they four had. {body: Heb. flesh}
한글(개역)그룹들은 각기 네 면이 있는데 첫 면은 그룹의 얼굴이요 둘째 면은 사람의 얼굴이요 세째는 사자의 얼굴이요 네째는 독수리의 얼굴이더라
영어(KJV)And every one had four faces: the first face {was} the face of a cherub, and the second face {was} the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
한글(개역)그룹들이 행할 때에는 바퀴도 그 곁에서 행하고 그룹들이 날개를 들고 땅에서 올라가려 할 때에도 바퀴가 그 곁을 떠나지 아니하며
영어(KJV)And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.
한글(개역)그들이 서면 이들도 서고 그들이 올라가면 이들도 함께 올라가니 이는 생물의 신이 바퀴 가운데 있음이더라
영어(KJV)When they stood, {these} stood; and when they were lifted up, {these} lifted up themselves {also}: for the spirit of the living creature {was} in them. {of...: or, of life}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)그룹들이 날개를 들고 내 목전에 땅에서 올라가는데 그들이 나갈때에 바퀴도 그 곁에서 함께 하더라 그들이 여호와의 전으로 들어가는 동문에 머물고 이스라엘 하나님의 영광이 그 위에 덮였더라
영어(KJV)And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also {were} beside them, and {every one} stood at the door of the east gate of the LORD'S house; and the glory of the God of Israel {was} over them above.
한글(개역)그 얼굴의 형상은 내가 그발강 가에서 보던 얼굴이며 그 모양과 몸둥이도 그러하며 각기 곧게 앞으로 행하더라
영어(KJV)And the likeness of their faces {was} the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.