한글(개역)이뿐 아니라 이제 우리로 화목을 얻게 하신 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님 안에서 또한 즐거워하느니라
영어(KJV)And not only {so}, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement. {atonement: or, reconciliation}
한글(개역)이러므로 한 사람으로 말미암아 죄가 세상에 들어오고 죄로 말미암아 사망이 왔나니 이와 같이 모든 사람이 죄를 지었으므로 사망이 모든 사람에게 이르렀느니라
영어(KJV)Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned: {for that: or, in whom}
한글(개역)그러나 아담으로부터 모세까지 아담의 범죄와 같은 죄를 짓지 아니한 자들 위에도 사망이 왕노릇하였나니 아담은 오실 자의 표상이라
영어(KJV)Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.
한글(개역)그러나 이 은사는 그 범죄와 같지 아니하니 곧 한 사람의 범죄를 인하여 많은 사람이 죽었은즉 더욱 하나님의 은혜와 또는 한 사람 예수 그리스도의 은혜로 말미암은 선물이 많은 사람에게 넘쳤으리라
영어(KJV)But not as the offence, so also {is} the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, {which is} by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
한글(개역)또 이 선물은 범죄한 한 사람으로 말미암은 것과 같지 아니하니 심판은 한 사람을 인하여 정죄에 이르렀으나 은사는 많은 범죄를 인하여 의롭다 하심에 이름이니라
영어(KJV)And not as {it was} by one that sinned, {so is} the gift: for the judgment {was} by one to condemnation, but the free gift {is} of many offences unto justification.
한글(개역)한 사람의 범죄를 인하여 사망이 그 한 사람으로 말미암아 왕노릇 하였은즉 더욱 은혜와 의의 선물을 넘치게 받는 자들이 한 분 예수 그리스도로 말미암아 생명 안에서 왕노릇하리로다
영어(KJV)For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.) {by one man's...: or, by one offence}
한글(개역)그런즉 한 범죄로 많은 사람이 정죄에 이른 것 같이 의의 한 행동으로 말미암아 많은 사람이 의롭다 하심을 받아 생명에 이르렀느니라
영어(KJV)Therefore as by the offence of one {judgment came} upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one {the free gift came} upon all men unto justification of life. {by the offence...: or, by one offence} {by the righteousness...: or, by one righteousness}