한글(개역)누가 자비량하고 병정을 다니겠느냐 누가 포도를 심고 그 실과를 먹지 않겠느냐 누가 양떼를 기르고 그 양떼의 젖을 먹지 않겠느냐
영어(KJV)Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
한글(개역)전혀 우리를 위하여 말씀하심이 아니냐 과연 우리를 위하여 기록된 것이니 밭 가는 자는 소망을 가지고 갈며 곡식 떠는 자는 함께 얻을 소망을 가지고 떠는 것이라
영어(KJV)Or saith he {it} altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, {this} is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
한글(개역)다른 이들도 너희에게 이런 권을 가졌거든 하물며 우리일까보냐 그러나 우리가 이 권을 쓰지 아니하고 범사에 참는 것은 그리스도의 복음에 아무 장애가 없게 하려 함이로다
영어(KJV)If others be partakers of {this} power over you, {are} not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
한글(개역)성전의 일을 하는 이들은 성전에서 나는 것을 먹으며 제단을 모시는 이들은 제단과 함께 나누는 것을 너희가 알지 못하느냐
영어(KJV)Do ye not know that they which minister about holy things live {of the things} of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar? {live: or, feed}
한글(개역)그러나 내가 이것을 하나도 쓰지 아니하였고 또 이 말을 쓰는 것은 내게 이같이 하여 달라는 것이 아니라 내가 차라리 죽을지언정 누구든지 내 자랑하는 것을 헛된 데로 돌리지 못하게 하리라
영어(KJV)But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for {it were} better for me to die, than that any man should make my glorying void.
한글(개역)그런즉 내 상이 무엇이냐 내가 복음을 전할 때에 값 없이 전하고 복음으로 인하여 내게 있는 권을 다 쓰지 아니하는 이것이로라
영어(KJV)What is my reward then? {Verily} that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
한글(개역)유대인들에게는 내가 유대인과 같이 된 것은 유대인들을 얻고자 함이요 율법 아래 있는 자들에게는 내가 율법 아래 있지 아니하나 율법 아래 있는 자같이 된 것은 율법 아래 있는 자들을 얻고자 함이요
영어(KJV)And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;
한글(개역)율법 없는 자에게는 내가 하나님께는 율법 없는 자가 아니요 도리어 그리스도의 율법 아래 있는 자나 율법 없는 자와 같이 된 것은 율법 없는 자들을 얻고자 함이라
영어(KJV)To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.
한글(개역)이기기를 다투는 자마다 모든 일에 절제(節制)하나니 저희는 썩을 면류관을 얻고자 하되 우리는 썩지 아니할 것을 얻고자 하노라
영어(KJV)And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they {do it} to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
한글(개역)내가 내 몸을 쳐 복종하게 함은 내가 남에게 전파한 후에 자기가 도리어 버림이 될까 두려워함이로라
영어(KJV)But I keep under my body, and bring {it} into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.