딩동 DING DONG · 성경4국어 비교

https://youtuber-ai.co.kr

원문·번역 절별 대조 공개 페이지 — 검색·링크 공유용

https://youtuber-ai.co.kr/bible-compare/45/9

고린도전서 10장 — 성경4국어 비교

고린도전서 10장 — 마소라 히브리/헬라 원문과 개역한글·KJV를 절별로 나란히 봅니다. 본문 대조·연구용(교리·이단 판정 아님). 일부 절에만 연구 요약이 공개됩니다.

연구 요약 공개: 이 장에서 약 10% 절(+ 각 장 1절)만 AI 연구 요약이 공개됩니다. 아직 공개된 요약이 없으면 앱에서 「AI 연구 보기」로 생성되며, 해당 절이 공개 대상일 때만 이곳에 반영됩니다. 교리·이단 판정이 아닌 본문 대조·입문 연구입니다.

10:1

헬라 Οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὅτι οἱ πατέρες ἡμῶν πάντες ὑπὸ τὴν νεφέλην ἦσαν καὶ πάντες διὰ τῆς θαλάσσης διῆλθον,

한글(개역) 형제들아 너희가 알지 못하기를 내가 원치 아니하노니 우리 조상들이 다 구름 아래 있고 바다 가운데로 지나며

영어(KJV) Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;

이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.

10:2

헬라 καὶ πάντες εἰς τὸν Μωϋσῆν ἐβαπτίσαντο ἐν τῇ νεφέλῃ καὶ ἐν τῇ θαλάσσῃ,

한글(개역) 모세에게 속하여 다 구름과 바다에서 세례를 받고

영어(KJV) And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;

10:3

헬라 καὶ πάντες τὸ αὐτὸ πνευματικὸν βρῶμα ἔφαγον

한글(개역) 다 같은 신령한 식물을 먹으며

영어(KJV) And did all eat the same spiritual meat;

10:4

헬라 καὶ πάντες τὸ αὐτὸ πνευματικὸν ἔπιον πόμα, ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας, ἡ πέτρα δὲ ἦν ὁ Χριστός·

한글(개역) 다 같은 신령한 음료를 마셨으니 이는 저희를 따르는 신령한 반석으로부터 마셨으매 그 반석은 곧 그리스도시라

영어(KJV) And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. {followed...: or, went with them}

10:5

헬라 ἀλλʼ οὐκ ἐν τοῖς πλείοσιν αὐτῶν ηὐδόκησεν ὁ θεός, κατεστρώθησαν γὰρ ἐν τῇ ἐρήμῳ.

한글(개역) 그러나 저희의 다수(多數)를 하나님이 기뻐하지 아니하신고로 저희가 광야에서 멸망을 받았느니라

영어(KJV) But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.

10:6

헬라 Ταῦτα δὲ τύποι ἡμῶν ἐγενήθησαν, εἰς τὸ μὴ εἶναι ἡμᾶς ἐπιθυμητὰς κακῶν, καθὼς κἀκεῖνοι ἐπεθύμησαν.

한글(개역) 그런 일은 우리의 거울이 되어 우리로 하여금 저희가 악을 즐겨한 것 같이 즐겨하는 자가 되지 않게 하려 함이니

영어(KJV) Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. {our...: Gr. our figures}

10:7

헬라 μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε, καθώς τινες αὐτῶν· ὥσπερ γέγραπται· Ἐκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πεῖν, καὶ ἀνέστησαν παίζειν.

한글(개역) 저희 중에 어떤 이들과 같이 너희는 우상 숭배하는 자가 되지 말라 기록된 바 백성이 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰논다 함과 같으니라

영어(KJV) Neither be ye idolaters, as {were} some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

10:8

헬라 μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν, καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες.

한글(개역) 저희 중에 어떤 이들이 간음하다가 하루에 이만 삼천 명이 죽었나니 우리는 저희와 같이 간음하지 말자

영어(KJV) Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.

10:9

헬라 μηδὲ ἐκπειράζωμεν τὸν Χριστόν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπείρασαν, καὶ ὑπὸ τῶν ὄφεων ἀπώλλυντο.

한글(개역) 저희 중에 어떤 이들이 주를 시험하다가 뱀에게 멸망하였나니 우리는 저희와 같이 시험하지 말자

영어(KJV) Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.

10:10

헬라 μηδὲ γογγύζετε, καθάπερ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ.

한글(개역) 저희 중에 어떤 이들이 원망하다가 멸망시키는 자에게 멸망하였나니 너희는 저희와 같이 원망하지 말라

영어(KJV) Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.

10:11

헬라 ταῦτα δὲ τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν.

한글(개역) 저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세(末世)를 만난 우리의 경계로 기록하였느니라

영어(KJV) Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. {ensamples: or, types}

10:12

헬라 ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ,

한글(개역) 그런즉 선 줄로 생각하는 자는 넘어질까 조심하라

영어(KJV) Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.

10:13

헬라 πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν εἰ μὴ ἀνθρώπινος· πιστὸς δὲ ὁ θεός, ὃς οὐκ ἐάσει ὑμᾶς πειρασθῆναι ὑπὲρ ὃ δύνασθε, ἀλλὰ ποιήσει σὺν τῷ πειρασμῷ καὶ τὴν ἔκβασιν τοῦ δύνασθαι ὑπενεγκεῖν.

한글(개역) 사람이 감당할 시험 밖에는 너희에게 당한 것이 없나니 오직 하나님은 미쁘사 너희가 감당치 못할 시험 당함을 허락지 아니하시고 시험 당할 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라

영어(KJV) There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God {is} faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear {it}. {common...: or, moderate}

10:14

헬라 Διόπερ, ἀγαπητοί μου, φεύγετε ἀπὸ τῆς εἰδωλολατρίας.

한글(개역) 그런즉 내 사랑하는 자들아 우상 숭배하는 일을 피하라

영어(KJV) Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.

10:15

헬라 ὡς φρονίμοις λέγω· κρίνατε ὑμεῖς ὅ φημι.

한글(개역) 나는 지혜있는 자들에게 말함과 같이 하노니 너희는 내 이르는 말을 스스로 판단하라

영어(KJV) I speak as to wise men; judge ye what I say.

10:16

헬라 τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας ὃ εὐλογοῦμεν, οὐχὶ κοινωνία ἐστὶν τοῦ αἵματος τοῦ Χριστοῦ; τὸν ἄρτον ὃν κλῶμεν, οὐχὶ κοινωνία τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ ἐστιν;

한글(개역) 우리가 축복하는 바 축복의 잔은 그리스도의 피에 참예함이 아니며 우리가 떼는 떡은 그리스도의 몸에 참예함이 아니냐

영어(KJV) The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?

10:17

헬라 ὅτι εἷς ἄρτος, ἓν σῶμα οἱ πολλοί ἐσμεν, οἱ γὰρ πάντες ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου μετέχομεν.

한글(개역) 떡이 하나요 많은 우리가 한 몸이니 이는 우리가 다 한 떡에 참예함이라

영어(KJV) For we {being} many are one bread, {and} one body: for we are all partakers of that one bread.

이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.

10:18

헬라 βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα· οὐχ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν;

한글(개역) 육신을 따라 난 이스라엘을 보라 제물을 먹는 자들이 제단에 참예하는 자들이 아니냐

영어(KJV) Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?

이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.

10:19

헬라 τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν, ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;

한글(개역) 그런즉 내가 무엇을 말하느뇨 우상의 제물은 무엇이며 우상은 무엇이라 하느뇨

영어(KJV) What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

10:20

헬라 ἀλλʼ ὅτι ἃ θύουσιν, δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ θύουσιν, οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς κοινωνοὺς τῶν δαιμονίων γίνεσθαι.

한글(개역) 대저 이방인의 제사하는 것은 귀신에게 하는 것이요 하나님께 제사하는 것이 아니니 나는 너희가 귀신과 교제하는 자 되기를 원치 아니하노라

영어(KJV) But I {say}, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.

10:21

헬라 οὐ δύνασθε ποτήριον κυρίου πίνειν καὶ ποτήριον δαιμονίων· οὐ δύνασθε τραπέζης κυρίου μετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων.

한글(개역) 너희가 주(主)의 잔과 귀신(鬼神)의 잔을 겸하여 마시지 못하고 주의 상과 귀신의 상에 겸하여 참예치 못하리라

영어(KJV) Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.

10:22

헬라 ἢ παραζηλοῦμεν τὸν κύριον; μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν;

한글(개역) 그러면 우리가 주를 노여워하시게 하겠느냐 우리가 주보다 강한 자냐

영어(KJV) Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

10:23

헬라 Πάντα ἔξεστιν· ἀλλʼ οὐ πάντα συμφέρει. πάντα ἔξεστιν· ἀλλʼ οὐ πάντα οἰκοδομεῖ.

한글(개역) 모든 것이 가하나 모든 것이 유익한 것이 아니요 모든 것이 가하나 모든 것이 덕을 세우는 것이 아니니

영어(KJV) All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not. {expedient: or, profitable}

이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.

10:24

헬라 μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω ἀλλὰ τὸ τοῦ ἑτέρου.

한글(개역) 누구든지 자기의 유익을 구치 말고 남의 유익을 구하라

영어(KJV) Let no man seek his own, but every man another's {wealth}.

10:25

헬라 πᾶν τὸ ἐν μακέλλῳ πωλούμενον ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν,

한글(개역) 무릇 시장에서 파는 것은 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라

영어(KJV) Whatsoever is sold in the shambles, {that} eat, asking no question for conscience sake:

10:26

헬라 τοῦ κυρίου γὰρ ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς.

한글(개역) 이는 땅과 거기 충만한 것이 주의 것임이니라

영어(KJV) For the earth {is} the Lord's, and the fulness thereof.

10:27

헬라 εἴ τις καλεῖ ὑμᾶς τῶν ἀπίστων καὶ θέλετε πορεύεσθαι, πᾶν τὸ παρατιθέμενον ὑμῖν ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν·

한글(개역) 불신자 중 누가 너희를 청하매 너희가 가고자 하거든 너희 앞에 무엇이든지 차려 놓은 것은 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라

영어(KJV) If any of them that believe not bid you {to a feast}, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.

10:28

헬라 ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ· Τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν, μὴ ἐσθίετε διʼ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν·

한글(개역) 누가 너희에게 이것이 제물이라 말하거든 알게 한 자와 및 양심을 위하여 먹지 말라

영어(KJV) But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth {is} the Lord's, and the fulness thereof:

10:29

헬라 συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου· ἱνατί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως;

한글(개역) 내가 말한 양심은 너희의 것이 아니요 남의 것이니 어찌하여 내 자유가 남의 양심으로 말미암아 판단을 받으리요

영어(KJV) Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another {man's} conscience?

이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.

10:30

헬라 εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ;

한글(개역) 만일 내가 감사함으로 참예하면 어찌하여 내가 감사하다 하는 것에 대하여 비방을 받으리요

영어(KJV) For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? {grace: or, thanksgiving}

10:31

헬라 Εἴτε οὖν ἐσθίετε εἴτε πίνετε εἴτε τι ποιεῖτε, πάντα εἰς δόξαν θεοῦ ποιεῖτε.

한글(개역) 그런즉 너희가 먹든지 마시든지 무엇을 하든지 다 하나님의 영광을 위하여 하라

영어(KJV) Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.

10:32

헬라 ἀπρόσκοποι καὶ Ἰουδαίοις γίνεσθε καὶ Ἕλλησιν καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ,

한글(개역) 유대인에게나 헬라인에게나 하나님의 교회에나 거치는 자가 되지 말고

영어(KJV) Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God: {Gentiles: Gr. Greeks}

10:33

헬라 καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω, μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ σύμφορον ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσιν.

한글(개역) 나와 같이 모든 일에 모든 사람을 기쁘게 하여 나의 유익을 구치 아니하고 많은 사람의 유익을 구하여 저희로 구원을 얻게 하라

영어(KJV) Even as I please all {men} in all {things}, not seeking mine own profit, but the {profit} of many, that they may be saved.