한글(개역)다윗이 기스의 아들 사울을 인하여 시글락에 숨어 있을 때에 그에게 와서 싸움을 돕는 용사 중에 든 자가 있었으니
영어(KJV)Now these {are} they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they {were} among the mighty men, helpers of the war. {while...: Heb. being yet shut up}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)저희는 활을 가지며 좌우 손을 놀려 물매도 던지며 살도 발하는 자요 베냐민 지파 사울의 동족인데 그 이름은 이러하니라
영어(KJV){They were} armed with bows, and could use both the right hand and the left in {hurling} stones and {shooting} arrows out of a bow, {even} of Saul's brethren of Benjamin.
한글(개역)그 두목은 아히에셀이요 다음은 요아스니 기브아 사람 스마아의 두 아들이요 또 아스마웹의 아들 여시엘과 벨렛과 또 브라가와 아나돗 사람 예후와
영어(KJV)The chief {was} Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Antothite, {Shemaah: or, Hasmaah}
한글(개역)기브온 사람 곧 삼십인 중에 용사요 삼십인의 두목된 이스마야며 또 예레미야와 야하시엘과 요하난과 그데라 사람 요사밧과
영어(KJV)And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,
한글(개역)갓 사람 중에서 거친 땅 견고한 곳에 이르러 다윗에게 돌아온 자가 있었으니 다 용사요 싸움에 익숙하여 방패와 창을 능히 쓰는 자라 그 얼굴은 사자 같고 빠르기는 산의 사슴 같으니
영어(KJV)And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, {and} men of war {fit} for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces {were like} the faces of lions, and {were} as swift as the roes upon the mountains; {of war: Heb. of the host} {as swift...: Heb. as the roes upon the mountains to make haste}
한글(개역)이 갓 자손이 군대 장관이 되어 그 작은 자는 일백인을 관할하고 그 큰 자는 일천인을 관할하더니
영어(KJV)These {were} of the sons of Gad, captains of the host: one of the least {was} over an hundred, and the greatest over a thousand. {one...: or, one that was least could resist an hundred, and the greatest a thousand}
한글(개역)정월에 요단강 물이 모든 언덕에 넘칠 때에 이 무리가 강물을 건너서 골짜기에 있는 모든 자로 동서로 도망하게 하였더라
영어(KJV)These {are} they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all {them} of the valleys, {both} toward the east, and toward the west. {overflown: Heb. filled over}
한글(개역)다윗이 나가서 맞아 저희에게 일러 가로되 만일 너희가 평화로이 와서 나를 돕고자 하면 내 마음이 너희와 연합하려니와 만일 너희가 나를 속여 내 대적에게 붙이고자 하면 내 손에 불의함이 없으니 우리 열조의 하나님이 감찰하시고 책망하시기를 원하노라 하매
영어(KJV)And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if {ye be come} to betray me to mine enemies, seeing {there is} no wrong in mine hands, the God of our fathers look {thereon}, and rebuke {it}. {to meet...: Heb. before them} {be knit: Heb. be one} {wrong: or, violence}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)때에 성신이 삼십인의 두목 아마새에게 감동하시니 가로되 다윗이여 우리가 당신에게 속하겠고 이새의 아들이여 우리가 당신과 함께하리니 원컨대 평강하소서 당신도 평강하고 당신을 돕는자에게도 평강이 있을지니 이는 당신의 하나님이 당신을 도우심이니이다 한지라 다윗이 드디어 접대하여 세워 군대장관을 삼았더라
영어(KJV)Then the spirit came upon Amasai, {who was} chief of the captains, {and he said}, Thine {are we}, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace {be} unto thee, and peace {be} to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band. {came...: Heb. clothed}
한글(개역)다윗이 전에 블레셋 사람과 함께가서 사울을 치려할때에 므낫세 지파에서 두어 사람이 다윗에게 돌아왔으나 다윗 등이 블레셋 사람을 돕지 못하였음은 블레셋 사람의 방백이 서로 의논하고 보내며 이르기를 저가 그 주 사울에게로 돌아가리니 우리 머리가 위태할까하라 함이라
영어(KJV)And there fell {some} of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to {the jeopardy of} our heads. {to the...: Heb. on our heads}
한글(개역)다윗이 시글락으로 갈 때에 므낫세 지파에서 그에게로 돌아온 자는 아드나와 요사밧과 여디아엘과 미가엘과 요사밧과 엘리후와 실르대니 다 므낫세의 천부장이라
영어(KJV)As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that {were} of Manasseh.
한글(개역)이 무리가 다윗을 도와 적당을 쳤으니 저희는 다 큰 용사요 군대 장관이 됨이었더라
영어(KJV)And they helped David against the band {of the rovers}: for they {were} all mighty men of valour, and were captains in the host. {against...: or, with a band}
한글(개역)싸움을 예비한 군대 장관들이 헤브론에 이르러 다윗에게로 나아와서 여호와의 말씀대로 사울의 나라를 저에게 돌리고자 하였으니 그 수효가 이러하였더라
영어(KJV)And these {are} the numbers of the bands {that were} ready armed to the war, {and} came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD. {bands: or, captains, or, men: Heb. heads}
한글(개역)베냐민 자손 곧 사울의 동족은 아직도 태반이나 사울의 집을 좇으나 그 중에서 나아온 자가 삼천명이요
영어(KJV)And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul. {kindred: Heb. brethren} {the greatest...: Heb. a multitude of them}
영어(KJV)And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers. {famous: Heb. men of names}
한글(개역)잇사갈 자손 중에서 시세를 알고 이스라엘이 마땅히 행할 것을 아는 두목이 이백명이니 저희는 그 모든 형제를 관할하는 자며
영어(KJV)And of the children of Issachar, {which were men} that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them {were} two hundred; and all their brethren {were} at their commandment.
한글(개역)스불론 중에서 모든 군기를 가지고 항오를 정제히 하고 두마음을 품지 아니하고 능히 진에 나아가서 싸움을 잘하는 자가 오만명이요
영어(KJV)Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: {they were} not of double heart. {expert...: or, rangers of battle, or, ranged in battle} {keep...: or, set the battle in array} {not...: Heb. without a heart and a heart}
한글(개역)요단 저편 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파 중에서 모든 군기를 가지고 능히 싸우는 자가 십이만 명이었더라
영어(KJV)And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand.
한글(개역)이 모든 군사가 항오를 정제히 하고 다 성심으로 헤브론에 이르러 다윗으로 온 이스라엘 왕을 삼고자 하고 또 이스라엘의 남은 자도 다 일심으로 다윗으로 왕을 삼고자 하여
영어(KJV)All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel {were} of one heart to make David king.
한글(개역)또 근처에 있는 자로부터 잇사갈과 스불론과 납달리까지도 식물을 나귀와 약대와 노새와 소에 무수히 실어 왔으니 곧 과자와 무화과병과 건포도와 포도주와 기름이요 소와 양도 많이 가져왔으니 이스라엘 가운데 희락이 있음이었더라
영어(KJV)Moreover they that were nigh them, {even} unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, {and} meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for {there was} joy in Israel. {meat...: or, victual of meal}