한글(개역)그 후에 모세와 아론이 가서 바로에게 이르되 `이스라엘 하나님 여호와의 말씀에 내 백성을 보내라 그들이 광야에서 내 앞에 절기를 지킬 것이니라 하셨나이다'
영어(KJV)And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)그들이 가로되 `히브리인의 하나님이 우리에게 나타나셨은즉 우리가 사흘길쯤 광야에 가서 우리 하나님 여호와께 희생을 드리려 하오니 가기를 허락하소서 여호와께서 온역이나 칼로 우리를 치실까 두려워하나이다'
영어(KJV)And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
한글(개역)또 그들의 전에 만든 벽돌 수효대로 그들로 만들게 하고 감하지 말라 그들이 게으르므로 소리질러 이르기를 우리가 가서 우리 하나님께 희생을 드리자 하나니
영어(KJV)And the tale of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish {ought} thereof: for they {be} idle; therefore they cry, saying, Let us go {and} sacrifice to our God.
한글(개역)그 사람들의 고역을 무겁게 함으로 수고롭게 하여 그들로 거짓말을 듣지 않게 하라'
영어(KJV)Let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard vain words. {Let there...: Heb. Let the work be heavy upon the men}
한글(개역)간역자들과 패장들이 나아가 백성에게 일러 가로되 `바로의 말씀에 내가 너희에게 짚을 주지 아니하리니
영어(KJV)And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
한글(개역)간역자들이 그들을 독촉하여 가로되 `너희는 짚이 있을 때와 같이 당일 일을 당일에 마치라' 하며
영어(KJV)And the taskmasters hasted {them}, saying, Fulfil your works, {your} daily tasks, as when there was straw. {your daily...: Heb. a matter of a day in his day}
한글(개역)바로의 간역자들이 자기들의 세운바 이스라엘 자손의 패장들을 때리며 가로되 '너희가 어찌하여 어제와 오늘에 만드는 벽돌의 수효를 전과 같이 채우지 아니하였느냐 ?' 하니라
영어(KJV)And the officers of the children of Israel, which Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, {and} demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task in making brick both yesterday and to day, as heretofore?
한글(개역)종들에게 짚을 주지 아니하고 그들이 우리더러 벽돌을 만들라 하나이다 종들이 매를 맞으오니 이는 왕의 백성의 허물이니이다'
영어(KJV)There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants {are} beaten; but the fault {is} in thine own people.
한글(개역)이스라엘 자손의 패장들이 너희의 매일 만드는 벽돌을 조금도 감하지 못하리라 함을 듣고 화가 몸에 미친 줄 알고
영어(KJV)And the officers of the children of Israel did see {that} they {were} in evil {case}, after it was said, Ye shall not minish {ought} from your bricks of your daily task.
한글(개역)그들에게 이르되 `너희가 우리로 바로의 눈과 그 신하의 눈에 미운 물건이 되게 하고 그들의 손에 칼을 주어 우리를 죽이게 하는도다 여호와는 너희를 감찰하시고 판단하시기를 원하노라'
영어(KJV)And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. {to be...: Heb. to stink}
한글(개역)내가 바로에게 와서 주의 이름으로 말함으로부터 그가 이 백성을 더 학대하며 주께서도 주의 백성을 구원치 아니하시나이다'
영어(KJV)For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all. {neither...: Heb. delivering thou hast not delivered}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.