29:1
히브리 וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר׃
한글(개역) 욥이 또 비사를 들어 가로되
영어(KJV) Moreover Job continued his parable, and said, {continued: Heb. added to take up}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
욥기 29장 — 마소라 히브리/헬라 원문과 개역한글·KJV를 절별로 나란히 봅니다. 본문 대조·연구용(교리·이단 판정 아님). 일부 절에만 연구 요약이 공개됩니다.
연구 요약 공개: 이 장에서 약 10% 절(+ 각 장 1절)만 AI 연구 요약이 공개됩니다. 아직 공개된 요약이 없으면 앱에서 「AI 연구 보기」로 생성되며, 해당 절이 공개 대상일 때만 이곳에 반영됩니다. 교리·이단 판정이 아닌 본문 대조·입문 연구입니다.
29:1
히브리 וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר׃
한글(개역) 욥이 또 비사를 들어 가로되
영어(KJV) Moreover Job continued his parable, and said, {continued: Heb. added to take up}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
29:2
히브리 מִֽי יִתְּנֵ֥נִי כְיַרְחֵי קֶ֑דֶם כִּ֝ימֵ֗י אֱל֣וֹהַּ יִשְׁמְרֵֽנִי׃
한글(개역) 내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
영어(KJV) Oh that I were as {in} months past, as {in} the days {when} God preserved me;
29:3
히브리 בְּהִלּ֣וֹ נֵ֭רוֹ עֲלֵ֣י רֹאשִׁ֑י לְ֝אוֹרוֹ אֵ֣לֶךְ חֹֽשֶׁךְ׃
한글(개역) 그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라
영어(KJV) When his candle shined upon my head, {and when} by his light I walked {through} darkness; {candle: or, lamp}
29:4
히브리 כַּאֲשֶׁ֣ר הָ֭יִיתִי בִּימֵ֣י חָרְפִּ֑י בְּס֥וֹד אֱ֝ל֗וֹהַּ עֲלֵ֣י אָהֳלִֽי׃
한글(개역) 나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그 때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며
영어(KJV) As I was in the days of my youth, when the secret of God {was} upon my tabernacle;
29:5
히브리 בְּע֣וֹד שַׁ֭דַּי עִמָּדִ֑י סְבִ֖יבוֹתַ֣י נְעָרָֽי׃
한글(개역) 그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며
영어(KJV) When the Almighty {was} yet with me, {when} my children {were} about me;
29:6
히브리 בִּרְחֹ֣ץ הֲלִיכַ֣י בְּחֵמָ֑ה וְצ֥וּר יָצ֥וּק עִ֝מָּדִ֗י פַּלְגֵי שָֽׁמֶן׃
한글(개역) 뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
영어(KJV) When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil; {me: Heb. with me}
29:7
히브리 בְּצֵ֣אתִי שַׁ֣עַר עֲלֵי קָ֑רֶת בָּ֝רְח֗וֹב אָכִ֥ין מוֹשָׁבִֽי׃
한글(개역) 그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
영어(KJV) When I went out to the gate through the city, {when} I prepared my seat in the street!
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
29:8
히브리 רָא֣וּנִי נְעָרִ֣ים וְנֶחְבָּ֑אוּ וִֽ֝ישִׁישִׁים קָ֣מוּ עָמָֽדוּ׃
한글(개역) 나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며
영어(KJV) The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, {and} stood up.
29:9
히브리 שָׂ֭רִים עָצְר֣וּ בְמִלִּ֑ים וְ֝כַ֗ף יָשִׂ֥ימוּ לְפִיהֶֽם׃
한글(개역) 방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
영어(KJV) The princes refrained talking, and laid {their} hand on their mouth.
29:10
히브리 קוֹל נְגִידִ֥ים נֶחְבָּ֑אוּ וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם לְחִכָּ֥ם דָּבֵֽקָה׃
한글(개역) 귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
영어(KJV) The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth. {The nobles...: Heb. The voice of the nobles was hid}
29:11
히브리 כִּ֤י אֹ֣זֶן שָׁ֭מְעָה וַֽתְּאַשְּׁרֵ֑נִי וְעַ֥יִן רָ֝אֲתָ֗ה וַתְּעִידֵֽנִי׃
한글(개역) 귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거하였었나니
영어(KJV) When the ear heard {me}, then it blessed me; and when the eye saw {me}, it gave witness to me:
29:12
히브리 כִּֽי אֲ֭מַלֵּט עָנִ֣י מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝יָת֗וֹם וְֽלֹא עֹזֵ֥ר לֽוֹ׃
한글(개역) 이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라
영어(KJV) Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and {him that had} none to help him.
29:13
히브리 בִּרְכַּ֣ת אֹ֭בֵד עָלַ֣י תָּבֹ֑א וְלֵ֖ב אַלְמָנָ֣ה אַרְנִֽן׃
한글(개역) 망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라
영어(KJV) The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
29:14
히브리 צֶ֣דֶק לָ֭בַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִי כִּֽמְעִ֥יל וְ֝צָנִ֗יף מִשְׁפָּטִֽי׃
한글(개역) 내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라
영어(KJV) I put on righteousness, and it clothed me: my judgment {was} as a robe and a diadem.
29:15
히브리 עֵינַ֣יִם הָ֭יִיתִי לַֽעִוֵּ֑ר וְרַגְלַ֖יִם לַפִּסֵּ֣חַ אָֽנִי׃
한글(개역) 나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
영어(KJV) I was eyes to the blind, and feet {was} I to the lame.
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
29:16
히브리 אָ֣ב אָ֭נֹכִֽי לָֽאֶבְיוֹנִ֑ים וְרִ֖ב לֹא יָדַ֣עְתִּי אֶחְקְרֵֽהוּ׃
한글(개역) 빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며
영어(KJV) I {was} a father to the poor: and the cause {which} I knew not I searched out.
29:17
히브리 וָֽ֭אֲשַׁבְּרָה מְתַלְּע֣וֹת עַוָּ֑ל וּ֝מִשִּׁנָּ֗יו אַשְׁלִ֥יךְ טָֽרֶף׃
한글(개역) 불의한 자의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라
영어(KJV) And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth. {the jaws: Heb. the jawteeth, or, the grinders} {plucked: Heb. cast}
29:18
히브리 וָ֭אֹמַר עִם קִנִּ֣י אֶגְוָ֑ע וְ֝כַח֗וֹל אַרְבֶּ֥ה יָמִֽים׃
한글(개역) 내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
영어(KJV) Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply {my} days as the sand.
29:19
히브리 שָׁרְשִׁ֣י פָת֣וּחַ אֱלֵי מָ֑יִם וְ֝טַ֗ל יָלִ֥ין בִּקְצִירִֽי׃
한글(개역) 내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며
영어(KJV) My root {was} spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch. {spread...: Heb. opened}
29:20
히브리 כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃
한글(개역) 내 영광은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
영어(KJV) My glory {was} fresh in me, and my bow was renewed in my hand. {fresh: Heb. new} {renewed: Heb. changed}
29:21
히브리 לִֽי שָׁמְע֥וּ וְיִחֵ֑לּוּ וְ֝יִדְּמ֗וּ לְמ֣וֹ עֲצָתִֽי׃
한글(개역) 무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가
영어(KJV) Unto me {men} gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
29:22
히브리 אַחֲרֵ֣י דְ֭בָרִי לֹ֣א יִשְׁנ֑וּ וְ֝עָלֵ֗ימוֹ תִּטֹּ֥ף מִלָּתִֽי׃
한글(개역) 내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
영어(KJV) After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
29:23
히브리 וְיִֽחֲל֣וּ כַמָּטָ֣ר לִ֑י וּ֝פִיהֶ֗ם פָּעֲר֥וּ לְמַלְקֽוֹשׁ׃
한글(개역) 그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
영어(KJV) And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide {as} for the latter rain.
29:24
히브리 אֶשְׂחַ֣ק אֲ֭לֵהֶם לֹ֣א יַאֲמִ֑ינוּ וְא֥וֹר פָּ֝נַ֗י לֹ֣א יַפִּילֽוּן׃
한글(개역) 그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라
영어(KJV) {If} I laughed on them, they believed {it} not; and the light of my countenance they cast not down.
29:25
히브리 אֶֽבֲחַ֣ר דַּרְכָּם֮ וְאֵשֵׁ֪ב רֹ֥אשׁ וְ֭אֶשְׁכּוֹן כְּמֶ֣לֶךְ בַּגְּד֑וּד כַּאֲשֶׁ֖ר אֲבֵלִ֣ים יְנַחֵֽם׃
한글(개역) 내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라
영어(KJV) I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one {that} comforteth the mourners.