1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
구약 장입니다. 마소라 히브리 원문 + 한글(개역)·영어(KJV)만 표시합니다. 헬라어 신약 원문(SBLGNT)은 구약에 없으므로 넣지 않습니다.
연구 요약 공개: 이 장에서 약 10% 절(+ 각 장 1절)만 AI 연구 요약이 공개됩니다.
아직 공개된 요약이 없으면 앱에서 「AI 연구 보기」로 생성되며, 해당 절이 공개 대상일 때만 이곳에 반영됩니다.
교리·이단 판정이 아닌 본문 대조·입문 연구 입니다.
7:1
히브리
הֲלֹא צָבָ֣א לֶאֱנ֣וֹשׁ עלעלעֲלֵי אָ֑רֶץ וְכִימֵ֖י שָׂכִ֣יר יָמָֽיו׃
한글(개역)
세상에 있는 인생에게 전쟁이 있지 아니하냐 ? 그 날이 품군의 날과 같지 아니하냐 ?
영어(KJV)
{Is there} not an appointed time to man upon earth? {are not} his days also like the days of an hireling? {an appointed...: or, a warfare}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
7:2
히브리
כְּעֶ֥בֶד יִשְׁאַף צֵ֑ל וּ֝כְשָׂכִ֗יר יְקַוֶּ֥ה פָעֳלֽוֹ׃
한글(개역)
종은 저물기를 심히 기다리고 품군은 그 삯을 바라나니
영어(KJV)
As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for {the reward of} his work: {earnestly...: Heb. gapeth after}
7:3
히브리
כֵּ֤ן הָנְחַ֣לְתִּי לִ֭י יַרְחֵי שָׁ֑וְא וְלֵיל֥וֹת עָ֝מָ֗ל מִנּוּ לִֽי׃
한글(개역)
이와 같이 내가 여러 달째 곤고를 받으니 수고로운 밤이 내게 작정되었구나
영어(KJV)
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
7:4
히브리
אִם שָׁכַ֗בְתִּי וְאָמַ֗רְתִּי מָתַ֣י אָ֭קוּם וּמִדַּד עָ֑רֶב וְשָׂבַ֖עְתִּי נְדֻדִ֣ים עֲדֵי נָֽשֶׁף׃
한글(개역)
내가 누울 때면 말하기를 언제나 일어날꼬 언제나 밤이 갈꼬 하며 새벽까지 이리 뒤척, 저리 뒤척 하는구나
영어(KJV)
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. {the night...: Heb. the evening be measured?}
7:5
히브리
לָ֘בַ֤שׁ בְּשָׂרִ֣י רִ֭מָּה וגישוגישוְג֣וּשׁעָפָ֑ר עוֹרִ֥י רָ֝גַ֗ע וַיִּמָּאֵֽס׃
한글(개역)
내 살에는 구더기와 흙 조각이 의복처럼 입혔고 내 가죽은 합창 되었다가 터지는구나
영어(KJV)
My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
7:6
히브리
יָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי אָ֑רֶג וַ֝יִּכְל֗וּ בְּאֶ֣פֶס תִּקְוָֽה׃
한글(개역)
나의 날은 베틀의 북보다 빠르니 소망없이 보내는구나
영어(KJV)
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
7:7
히브리
זְ֭כֹר כִּי ר֣וּחַ חַיָּ֑י לֹא תָשׁ֥וּב עֵ֝ינִ֗י לִרְא֥וֹת טֽוֹב׃
한글(개역)
내 생명이 한 호흡 같음을 생각하옵소서 ! 나의 눈이 다시 복된 것을 보지 못하리이다
영어(KJV)
O remember that my life {is} wind: mine eye shall no more see good. {shall...: Heb. shall not return} {see: to see, that is, to enjoy}
7:8
히브리
לֹֽא תְ֭שׁוּרֵנִי עֵ֣ין רֹ֑אִי עֵינֶ֖יךָ בִּ֣י וְאֵינֶֽנִּי׃
한글(개역)
나를 본 자의 눈이 다시는 나를 보지 못할 것이고 주의 눈이 나를 향하실지라도 내가 있지 아니하리이다
영어(KJV)
The eye of him that hath seen me shall see me no {more}: thine eyes {are} upon me, and I {am} not. {I am...: that is, I can live no longer}
7:9
히브리
כָּלָ֣ה עָ֭נָן וַיֵּלַ֑ךְ כֵּ֥ן יוֹרֵ֥ד שְׁ֝א֗וֹל לֹ֣א יַעֲלֶֽה׃
한글(개역)
구름이 사라져 없어짐 같이 음부로 내려가는 자는 다시 올라오지 못할 것이오니
영어(KJV)
{As} the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no {more}.
7:10
히브리
לֹא יָשׁ֣וּב ע֣וֹד לְבֵית֑וֹ וְלֹא יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד מְקֹמֽוֹ׃
한글(개역)
그는 다시 자기 집으로 돌아가지 못하겠고 자기 처소도 다시 그를 알지 못하리이다
영어(KJV)
He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
7:11
히브리
גַּם אֲנִי֮ לֹ֤א אֶחֱשָׂ֫ךְ פִּ֥י אֲֽ֭דַבְּרָה בְּצַ֣ר רוּחִ֑י אָ֝שִׂ֗יחָה בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי׃
한글(개역)
그런즉 내가 내 입을 금하지 아니하고 내 마음의 아픔을 인하여 말하며 내 영혼의 괴로움을 인하여 원망하리이다
영어(KJV)
Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
7:12
히브리
הֲֽיָם אָ֭נִי אִם תַּנִּ֑ין כִּֽי תָשִׂ֖ים עָלַ֣י מִשְׁמָֽר׃
한글(개역)
내가 바다니이까 ? 용이니이까 ? 주께서 어찌하여 나를 지키시나이까 ?
영어(KJV)
{Am} I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
7:13
히브리
כִּֽי אָ֭מַרְתִּי תְּנַחֲמֵ֣נִי עַרְשִׂ֑י יִשָּׂ֥א בְ֝שִׂיחִ֗י מִשְׁכָּבִֽי׃
한글(개역)
혹시 내가 말하기를 내 자리가 나를 위로하고 내 침상이 내 수심을 풀리라 할 때에
영어(KJV)
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
7:14
히브리
וְחִתַּתַּ֥נִי בַחֲלֹמ֑וֹת וּֽמֵחֶזְיֹנ֥וֹת תְּבַעֲתַֽנִּי׃
한글(개역)
주께서 꿈으로 나를 놀래시고 이상으로 나를 두렵게 하시나이다
영어(KJV)
Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
7:15
히브리
וַתִּבְחַ֣ר מַחֲנָ֣ק נַפְשִׁ֑י מָ֝֗וֶת מֵֽעַצְמוֹתָֽי׃
한글(개역)
이러므로 내 마음에 숨이 막히기를 원하오니 뼈보다도 죽는 것이 나으니이다
영어(KJV)
So that my soul chooseth strangling, {and} death rather than my life. {life: Heb. bones}
7:16
히브리
מָ֭אַסְתִּי לֹא לְעֹלָ֣ם אֶֽחְיֶ֑ה חֲדַ֥ל מִ֝מֶּ֗נִּי כִּי הֶ֥בֶל יָמָֽי׃
한글(개역)
내가 생명을 싫어하고 항상 살기를 원치 아니하오니 나를 놓으소서 내 날은 헛 것이니이다
영어(KJV)
I loathe {it}; I would not live alway: let me alone; for my days {are} vanity.
7:17
히브리
מָֽה אֱ֭נוֹשׁ כִּ֣י תְגַדְּלֶ֑נּוּ וְכִי תָשִׁ֖ית אֵלָ֣יו לִבֶּֽךָ׃
한글(개역)
사람이 무엇이관대 주께서 크게 여기사 그에게 마음을 두시고
영어(KJV)
What {is} man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?
7:18
히브리
וַתִּפְקְדֶ֥נּוּ לִבְקָרִ֑ים לִ֝רְגָעִ֗ים תִּבְחָנֶֽנּוּ׃
한글(개역)
아침마다 권징하시며 분초마다 시험하시나이까 ?
영어(KJV)
And {that} thou shouldest visit him every morning, {and} try him every moment?
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
7:19
히브리
כַּ֭מָּה לֹא תִשְׁעֶ֣ה מִמֶּ֑נִּי לֹֽא תַ֝רְפֵּ֗נִי עַד בִּלְעִ֥י רֻקִּֽי׃
한글(개역)
주께서 내게서 눈을 돌이키지 아니하시며 나의 침 삼킬 동안도 나를 놓지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까 ?
영어(KJV)
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
7:20
히브리
חָטָ֡אתִי מָ֤ה אֶפְעַ֨ל לָךְ֮ נֹצֵ֪ר הָאָ֫דָ֥ם לָ֤מָה שַׂמְתַּ֣נִי לְמִפְגָּ֣ע לָ֑ךְ וָאֶהְיֶ֖ה עָלַ֣י לְמַשָּֽׂא׃
한글(개역)
사람을 감찰하시는 자여 ! 내가 범죄하였은들 주께 무슨 해가 되오리이까 ? 어찌하여 나로 과녁을 삼으셔서 스스로 무거운 짐이 되게 하셨나이까 ?
영어(KJV)
I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
7:21
히브리
וּמֶ֤ה לֹא תִשָּׂ֣א פִשְׁעִי֮ וְתַעֲבִ֪יר אֶת עֲוֺ֫נִ֥י כִּֽי עַ֭תָּה לֶעָפָ֣ר אֶשְׁכָּ֑ב וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי וְאֵינֶֽנִּי׃ פ
한글(개역)
주께서 어찌하여 내 허물을 사하여 주지 아니하시며 내 죄악을 제하여 버리지 아니 하시나이까 ? 내가 이제 흙에 누우리니 주께서 나를 부지런히 찾으실지라도 내가 있지 아니하리이다
영어(KJV)
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I {shall} not {be}.