한글(개역)야곱이 눈을 들어 보니 에서가 사백인을 거느리고 오는지라 그 자식들을 나누어 레아와 라헬과 두 여종에게 맡기고
영어(KJV)And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)에서가 눈을 들어 여인과 자식들을 보고 묻되 `너와 함께한 이들은 누구냐 ?' 야곱이 가로되 `하나님이 주의 종에게 은혜로 주신 자식이니이다'
영어(KJV)And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who {are} those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant. {with...: Heb. to thee}
한글(개역)에서가 또 가로되 `나의 만난 바 이 모든 떼는 무슨 까닭이냐 ?' 야곱이 가로되 `내 주께 은혜를 입으려 함이니이다'
영어(KJV)And he said, What {meanest} thou by all this drove which I met? And he said, {These are} to find grace in the sight of my lord. {What...: Heb. What is all this band to thee?}
한글(개역)야곱이 가로되 `그렇지 아니하니이다 형님께 은혜를 얻었사오면 청컨대 내 손에서 이 예물을 받으소서 내가 형님의 얼굴을 뵈온즉 하나님의 얼굴을 본 것 같사오며 형님도 나를 기뻐하심이니이이다
영어(KJV)And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.
한글(개역)하나님이 내게 은혜를 베푸셨고 나의 소유도 족하오니 청컨대 내가 형님께 드리는 예물을 받으소서' 하고 그에게 강권하매 받으니라
영어(KJV)Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took {it}. {enough: Heb. all things}
한글(개역)야곱이 그에게 이르되 `내 주도 아시거니와 자식들은 유약하고 내게 있는 양떼와 소가 새끼를 데렸은즉 하루만 과히 몰면 모든 떼가 죽으리니
영어(KJV)And he said unto him, My lord knoweth that the children {are} tender, and the flocks and herds with young {are} with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
한글(개역)청컨대 내 주는 종보다 앞서 가소서 나는 앞에 가는 짐승과 자식의 행보대로 천천히 인도하여 세일로 가서 내 주께 나아가리이다'
영어(KJV)Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir. {according...: Heb. according to the foot of the work, etc., and according to the foot of the children}
한글(개역)에서가 가로되 `내가 내 종자 수인을 네게 머물리라' 야곱이 가로되 `어찌하여 그리하리이까 ? 나로 내 주께 은혜를 얻게 하소서' 하매
영어(KJV)And Esau said, Let me now leave with thee {some} of the folk that {are} with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord. {leave: Heb. set, or, place} {What...: Heb. Wherefore is this?}
한글(개역)야곱은 숙곳에 이르러 자기를 위하여 집을 짓고 짐승을 위하여 우릿간을 지은고로 그 땅 이름을 숙곳이라 부르더라
영어(KJV)And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth. {Succoth: that is, Booths}
한글(개역)야곱이 밧단아람에서부터 평안히 가나안 땅 세겜 성에 이르러 성 앞에 그 장막을 치고
영어(KJV)And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which {is} in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city. {Shechem: Gr. Sychem}
영어(KJV)And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money. {Hamor: Gr. Emmor} {pieces...: or, lambs}