한글(개역)야곱이 브엘세바에서 발행할새 이스라엘의 아들들이 바로의 태우려고 보낸 수레에 자기들의 아비 야곱과 자기들의 처자들을 태웠고
영어(KJV)And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
한글(개역)그 생축과 가나안 땅에서 얻은 재물을 이끌었으며 야곱과 그 자손들이 다 함께 애굽으로 갔더라
영어(KJV)And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
한글(개역)시므온의 아들 곧 여무엘과, 야민과, 오핫과, 야긴과, 스할과, 가나안 여인의 소생 사울이요
영어(KJV)And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. {Jemuel: or, Nemuel} {Jachin: or, Jarib} {Zohar: or, Zerah}
46:11
히브리וּבְנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּרְשׁ֕וֹן קְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃
한글(개역)레위의 아들 곧 게르손과, 그핫과, 므라리요
영어(KJV)And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. {Gershon: or, Gershom}
한글(개역)유다의 아들 곧 엘과, 오난과, 셀라와, 베레스와, 세라니, 엘과 오난은 가나안 땅에서 죽었고 또 베레스의 아들 곧 헤스론과, 하물이요
영어(KJV)And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zerah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul.
한글(개역)이들은 레아가 밧단아람에서 야곱에게 낳은 자손들이라 그 딸 디나를 합하여 남자와 여자가 삼십 삼명이며
영어(KJV)These {be} the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters {were} thirty and three.
한글(개역)애굽 땅에서 온 제사장 보디베라의 딸 아스낫이 요셉에게 낳은 므낫세와 에브라임이요
영어(KJV)And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him. {priest: or, prince}
한글(개역)베냐민의 아들 곧 벨라와, 베겔과, 아스벨과, 게라와, 나아만과, 에히와, 로스와, 뭅빔과, 훔빔과, 아릇이니
영어(KJV)And the sons of Benjamin {were} Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. {Ehi: or, Ahiram} {Muppim: or, Shupham or, Shuppim} {Huppim: or, Hupham}
한글(개역)야곱과 함께 애굽에 이른 자는 야곱의 자부 외에 육십 륙명이니 이는 다 야곱의 몸에서 나온 자며
영어(KJV)All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls {were} threescore and six; {loins: Heb. thigh}
한글(개역)애굽에서 요셉에게 낳은 아들이 두명이니 야곱의 집 사람으로 애굽에 이른 자의 도합이 칠십명이었더라
영어(KJV)And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, {were} two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, {were} threescore and ten.
한글(개역)요셉이 수레를 갖추고 고센으로 올라가서 아비 이스라엘을 맞으며 그에게 보이고 그 목을 어긋맞겨 안고 얼마동안 울매
영어(KJV)And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while.
한글(개역)요셉이 그 형들과 아비의 권속에게 이르되 내가 올라가서 바로에게 고하여 이르기를 `가나안 땅에 있던 내 형들과 내 아비의 권속이 내게로 왔는데
영어(KJV)And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which {were} in the land of Canaan, are come unto me;
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)그들은 목자라 목축으로 업을 삼으므로 그 양과 소와 모든 소유를 이끌고 왔나이다 하리니
영어(KJV)And the men {are} shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have. {their trade...: Heb. they are men of cattle}
한글(개역)당신들은 고하기를 주의 종들은 어렸을 때부터 지금까지 목축하는 자이온데 우리와 우리 선조가 다 그러하니이다 하소서 애굽 사람은 다 목축을 가증히 여기나니 당신들이 고센 땅에 거하게 되리이다`
영어(KJV)That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, {and} also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd {is} an abomination unto the Egyptians.