한글(개역)그 뒤에 또 흉악하고 파리한 다른 일곱 암소가 하수에서 올라와 그 소와 함께 하숫가에 섰더니
영어(KJV)And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the {other} kine upon the brink of the river.
한글(개역)아침에 그 마음이 번민하여 보내어 애굽의 술객과 박사를 모두 불러 그들에게 그 꿈을 고하였으나 그것을 바로에게 해석하는 자가 없었더라
영어(KJV)And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but {there was} none that could interpret them unto Pharaoh.
한글(개역)그 곳에 시위대장의 종된 히브리 소년이 우리와 함께 있기로 우리가 그에게 고하매 그가 우리의 꿈을 풀되 그 꿈대로 각인에게 해석하더니
영어(KJV)And {there was} there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
한글(개역)이에 바로가 보내어 요셉을 부르매 그들이 급히 그를 옥에서 낸지라 요셉이 곧 수염을 깎고 그 옷을 갈아 입고 바로에게 들어오니
영어(KJV)Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon: and he shaved {himself}, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh. {brought...: Heb. made him run}
한글(개역)바로가 요셉에게 이르되 `내가 한 꿈을 꾸었으나 그것을 해석하는 자가 없더니 들은즉 너는 꿈을 들으면 능히 푼다더라`
영어(KJV)And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and {there is} none that can interpret it: and I have heard say of thee, {that} thou canst understand a dream to interpret it. {thou...: or, when thou hearest a dream thou canst interpret it}
한글(개역)그 뒤에 또 약하고 심히 흉악하고 파리한 일곱 암소가 올라오니 그같이 흉악한 것들은 애굽 땅에서 내가 아직 보지 못한 것이라
영어(KJV)And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
영어(KJV)And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they {were} still ill favoured, as at the beginning. So I awoke. {eaten...: Heb. come to the inward parts of them}
한글(개역)그 후에 올라온 파리하고 흉악한 일곱 소는 칠년이요, 동풍에 말라 속이 빈 일곱 이삭도 일곱해 흉년이니
영어(KJV)And the seven thin and ill favoured kine that came up after them {are} seven years; and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine.
한글(개역)후에 일곱해 흉년이 들므로 애굽 땅에 있던 풍년을 다 잊어버리게 되고 이 땅이 기근으로 멸망되리니
영어(KJV)And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
한글(개역)바로께서 꿈을 두번 겹쳐 꾸신 것은 하나님이 이 일을 정하셨음이라 속히 행하시리니
영어(KJV)And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice; {it is} because the thing {is} established by God, and God will shortly bring it to pass. {established...: or, prepared of God}
한글(개역)바로께서는 또 이같이 행하사 국중에 여러 관리를 두어 그 일곱해 풍년에 애굽 땅의 오분의 일을 거두되
영어(KJV)Let Pharaoh do {this}, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years. {officers: or, overseers}
한글(개역)그 관리로 장차 올 풍년의 모든 곡물을 거두고 그 곡물을 바로의 손에 돌려 양식을 위하여 각 성에 적치하게 하소서
영어(KJV)And let them gather all the food of those good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh, and let them keep food in the cities.
한글(개역)이와 같이 그 곡물을 이 땅에 저장하여 애굽 땅에 임할 일곱해 흉년을 예비하시면 땅이 이 흉년을 인하여 멸망치 아니하리이다'
영어(KJV)And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine. {perish...: Heb. be not cut off}
한글(개역)너는 내 집을 치리하라 내 백성이 다 네 명을 복종하리니 나는 너보다 높음이 보좌 뿐이니라'
영어(KJV)Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou. {be ruled: Heb. be armed, or, kiss}
한글(개역)자기의 인장 반지를 빼어 요셉의 손에 끼우고 그에게 세마포 옷을 입히고 금사슬을 목에 걸고
영어(KJV)And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck; {fine...: or, silk}
한글(개역)자기에게 있는 버금 수레에 그를 태우매 무리가 그 앞에서 소리 지르기를 `엎드리라' 하더라 바로가 그로 애굽 전국을 총리하게 하였더라
영어(KJV)And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him {ruler} over all the land of Egypt. {Bow...: or, Tender father: Heb. Abrech}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)그가 요셉의 이름을 사브낫바네아라 하고 또 온 제사장 보디베라의 딸 아스낫을 그에게 주어 아내를 삼게 하니라 요셉이 나가 애굽 온 땅을 순찰하니라
영어(KJV)And Pharaoh called Joseph's name Zaphnathpaaneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Potipherah priest of On. And Joseph went out over {all} the land of Egypt. {Zaphnathpaaneah: which in the Coptic signifies, A revealer of secrets, or, The man to whom secrets are revealed} {priest: or, prince}
한글(개역)요셉이 애굽 왕 바로 앞에 설 때에 삼십세라 그가 바로 앞을 떠나 애굽 온 땅을 순찰하니
영어(KJV)And Joseph {was} thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
한글(개역)요셉이 애굽 땅에 있는 그 칠년 곡물을 거두어 각 성에 저축하되 각 성주위의 밭의 곡물을 그 성중에 저장하매
영어(KJV)And he gathered up all the food of the seven years, which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which {was} round about every city, laid he up in the same.
한글(개역)흉년이 들기 전에 요셉에게 두 아들을 낳되 곧 온 제사장 보디베라의 딸 아스낫이 그에게 낳은지라
영어(KJV)And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him. {priest: or, prince}
한글(개역)요셉이 그 장자의 이름을 므낫세라 하였으니 `하나님이 나로 나의 모든 고난과 나의 아비의 온 집 일을 잊어버리게 하셨다' 함이요
영어(KJV)And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, {said he}, hath made me forget all my toil, and all my father's house. {Manasseh: that is, Forgetting}
한글(개역)요셉의 말과 같이 일곱해 흉년이 들기 시작하매 각국에는 기근이 있으나 애굽 온 땅에는 식물이 있더니
영어(KJV)And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
한글(개역)애굽 온 땅이 주리매 백성이 바로에게 부르짖어 양식을 구하는지라 바로가 애굽 모든 백성에게 이르되 `요셉에게 가서 그가 너희에게 이르는 대로 하라' 하니라
영어(KJV)And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
한글(개역)온 지면에 기근이 있으매 요셉이 모든 창고를 열고 애굽 백성에게 팔새 애굽 땅에 기근이 심하며
영어(KJV)And the famine was over all the face of the earth: And Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt. {all the storehouses: Heb. all wherein was}