한글(개역)(다윗의 마스길. 영장으로 한 노래. 에돔인 도엑이 사울에게 이르러 다윗이 아히멜렉의 집에 왔더라 말하던 때에) 강포한 자여, 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는고 하나님의 인자하심은 항상 있도다
영어(KJV)[To the chief Musician, Maschil, {A Psalm} of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech.] Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God {endureth} continually. {Maschil: or, of instruction}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)그런즉 하나님이 영영히 너를 멸하심이여, 너를 취하여 네 장막에서 뽑아내며 생존하는 땅에서 네 뿌리를 빼시리로다 (셀라)
영어(KJV)God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of {thy} dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah. {destroy...: Heb. beat thee down}
한글(개역)이 사람은 하나님으로 자기 힘을 삼지 아니하고 오직 그 재물의 풍부함을 의지하며 제 악으로 스스로 든든케 하던 자라 하리로다
영어(KJV)Lo, {this is} the man {that} made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, {and} strengthened himself in his wickedness. {wickedness: or, substance}