한글(개역)(아삽의 시) 하나님이여, 열방이 주의 기업에 들어와서 주의 성전을 더럽히고 예루살렘으로 돌 무더기가 되게 하였나이다
영어(KJV)[A Psalm of Asaph.] O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. {of: or, for}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)저희가 주의 종들의 시체를 공중의 새에게 밥으로 주며 주의 성도들의 육체를 땅 짐승에게 주며
영어(KJV)The dead bodies of thy servants have they given {to be} meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
한글(개역)우리 열조의 죄악을 기억하여 우리에게 돌리지 마옵소서 우리가 심히 천하게 되었사오니 주의 긍휼하심으로 속히 우리를 영접하소서
영어(KJV)O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low. {former...: or, the iniquities of them that were before us}
한글(개역)어찌하여 열방으로 저희 하나님이 어디 있느냐 ? 말하게 하리이까 주의 종들의 피 흘림 당한 보수를 우리 목전에 열방 중에 알리소서
영어(KJV)Wherefore should the heathen say, Where {is} their God? let him be known among the heathen in our sight {by} the revenging of the blood of thy servants {which is} shed. {revenging: Heb. vengeance}
한글(개역)갇힌 자의 탄식으로 주의 앞에 이르게 하시며 죽이기로 정한 자를 주의 크신 능력을 따라 보존하소서
영어(KJV)Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die; {thy...: Heb. thine arm} {preserve...: Heb. reserve the children of death}
한글(개역)그러하면 주의 백성 곧 주의 기르시는 양 된 우리는 영원히 주께 감사하며 주의 영예를 대대로 전하리이다
영어(KJV)So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations. {to all...: Heb. to generation and generation}