한글(개역)(다윗의 믹담 시. 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래. 다윗이 사울을 피하여 굴에 있던 때에) 하나님이여, 나를 긍휼히 여기시고 나를 긍휼히 여기소서 내 영혼이 주께로 피하되 주의 날개 그늘 아래서 이 재앙이 지나기까지 피하리이다
영어(KJV)[To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.] Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until {these} calamities be overpast. {Altaschith: or, Destroy not} {Michtam: or, A golden Psalm}
이 절은 공개 대상입니다. 요약은 앱에서 「AI 연구 보기」 후 캐시되면 이곳에 표시됩니다.
한글(개역)저가 하늘에서 보내사 나를 삼키려는 자의 비방에서 나를 구원하실지라 (셀라) 하나님이 그 인자와 진리를 보내시리로다
영어(KJV)He shall send from heaven, and save me {from} the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. {from the...: or, he reproacheth him that}
한글(개역)내 혼이 사자 중에 처하며 내가 불사르는 자 중에 누웠으니 곧 인생 중에라 저희 이는 창과 살이요 저희 혀는 날카로운 칼 같도다
영어(KJV)My soul {is} among lions: {and} I lie {even among} them that are set on fire, {even} the sons of men, whose teeth {are} spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
한글(개역)저희가 내 걸음을 장애하려고 그물을 예비하였으니 내 영혼이 억울하도다 저희가 내 앞에 웅덩이를 팠으나 스스로 그 중에 빠졌도다 (셀라)
영어(KJV)They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen {themselves}. Selah.